年轻人常说的社恐,英文怎么说人民资

「本文来源:中国日报网」“社恐”的全称是“社交恐惧症”,指的是面对陌生人的时候,心里有压力,不知道该如何开口,该如何和对方拉近关系与建立关系,甚至害怕和陌生人建立关系。在“社恐”如此普遍的今天,我们就来学学“社恐”用英语该怎么说↓DanielleMacInnes/unsplash“社恐”可以译作socialphobia或socialanxietydisorder(SAD)。phobia/fbi/的意思是“恐惧症”。例句:Hehasaphobiaaboutflying.他对飞行有恐惧症。Socialphobiaisthethirdlargestpsychologicalproblemintheworldtoday.社交恐惧症是当今世界第三大精神疾病。Socialphobiacanmakebeingwithothersanightmare.社交恐惧症让身处人群成为一种恶梦。话说,英语中有很多词都是由这个phobia合成而来的,比如:aerophobia/erfb/高空恐惧症aquaphobia/,kwfubi/水恐惧症/恐水症belonephobia/,belnfobi/恐针症;害怕尖锐的物品;怕打针cyberphobia/,sabrfob/电脑恐惧症claustrophobia/klstrfbi/幽闭恐惧症demophobia/di:mfb/人群恐惧症跟“社恐”相对的则是擅长社交的人:socialbutterfly字面意思是“社交蝴蝶”,可以译为“交际花”,用来形容那些在派对中游刃有余,在社交生活中非常吃得开,特别受欢迎的人,这些人自己也非常享受在社交场合中受到瞩目。例句:Lisaknowssomanypeopleandeveryonelikesher.She’ssuchasocialbutterfly.丽萨认识很多人,大家都喜欢她。她可真是个交际花。(来源:译世界综编自华南翻译市场


转载请注明:http://www.dwwaw.com/kjzms/16276.html


  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • .